“Akm, jmpe pkl 1 nt”
“A’kum, jmpe pkl 1 nt”
“Salam, jmpe pkl 1 nt”
“Salamz, jmpe pkl 1 nt”
“As-salam, jmpe pkl 1 nt”
“Semekom, jmpe pkl 1 nt”
“Assalamualaikum, jmpe pkl 1 nt”
“Assalamulaikum warahmatullahi wabarakatuh, jmpe pkl 1 nt”
Antara variasi ‘memberi salam’ salam Sistem Mesej Singkat (SMS). SMS adalah sistem penghantaran pesanan dengan cara yang ringkas dan padat. Biasanya kita gunakan ayat2 mudah dan perkataan singkatan dalam SMS, seperti nanti menjadi nt, tadi menjadi td, rumah menjadi rmh dan sebagainya. Tujuannya untuk meminimumkan penggunaan huruf, iyolah, terlebih huruf kena caj lebih pula. Ayat SMS pun ayat yang mudah saja. “Nk g x?” instead of “Awak mahu pergi atau tidak?”.
Lagipun, penggunaan keypad pada telefon tangan tidak berapa sesuai dan selesa untuk menulis ayat2 panjang, melainkan menggunakan telefon yang mempunyai ciri2 QWERTY keypad. Namun begitu, setiap patah perkataan yang ditaip dalam ‘bahasa SMS’ ni sudah pasti sedia difahami oleh si penerima, kecuali yang berbeza generasi lah. Generasi bapak2 kita mungkin tak faham kalau kita hantar mesej “Ayh de x nk krm pe2 dr trg?’”. Saya pun tak faham kalau adik saya mesej “kak li hp br?li kn aq sbjk”. Tapi perkataan2 dan ayat2 biasa pasti boleh difahami.
Tapi walau bagaimana pun, ayat2 SMS di atas, apabila di-interpret, ia tetap dibaca sebagai “Ayah ada tak nak kirim apa2 dari Terengganu?”, bukannya “Aiyhh de ex nek krem pedua derr tereg?”
Apabila mendapat SMS “A’kum, jmpe pkl 1 nt”, adakah anda membacanya sebagai “A-KUM, JEM-PE PEK-KEL SATU NIT”? Saya tak tahu kalau ada orang baca macam tu, kerana saya membacanya sebagai “Assalamualaikum, jumpa pukul satu nanti”.
Tapi menjadi masalah pula bila:
A’kum adalah binatang dalam bahasa Yahudi yang nama penuhnya dikatakan – hamba2 binatang & orang2 yang sesat
Jadi disarankan menaip sebagai ‘Salam’.
Tapi ada pula yang terbaru:
Salam bermaksud selamat tinggal
Maka ucapkanlah As-Salam.
Tapi mungkin lepas ni tak boleh pula, sebab:
As-Salam ialah salah satu dari Asmaul-Husna yang bermaksud Yang Maha Sejahtera
Mungkin tak susah pun nak taip “Assalamualaikum” tapi dalam keadaan nak cepat (SMS biasanya ditaip sebab nak cepat) mungkin boleh jadi salah ejaan, jadi satu hal pula. Lama2 orang dah malas nak beri salam dalam SMS sebab susah sangat, cukup dengan “Hai “saja kot.
OK tak kisahlah nak taip macamana pun, apa yang saya nak sentuh ialah tentang isu ini sendiri. Pertama, adakah betul Akum dalam bahasa Yahudi bermaksud demikian? Saya tak tahu sebab saya tak belajar Bahasa Hebrew. Kedua, benarkah salam itu maksudnya ‘selamat tinggal’? (dalam tafsir Bahasa Inggeris ditulis sebagai ‘peace’. Mungkin peace membawa maksud selamat tinggal, saya ni bukan pengkaji sastera jadi saya tak tahu). Kita kononnya sangat takut dengan jarum Yahudi, tapi sebenarnya kita sendiri yang menjeratkan diri dalam jarum Yahudi bila membuang masa bertelingkah atas perkara yang kita sendiri pun tak tahu betul ke tidak.
Ia umpama seketul objek berbentuk tahi yang jatuh di tengah2 kita semua, dan kita dari pagi sampai petang duk berteka-teki “Adakah ini tahi?” tapi tak ada sorang pun yang nak pegi cium baunya, cuba rasa teksturnya, atau ambil sedikit sample buat kajian dalam makmal. Cuma word of mouth berlegar2
KES: “Seketul benda macam tahi jauh dari langit”
Kumpulan I :Ya itu memang tahi. Takutnya, tiba2 saja jatuh dari langit, mungkin petanda kiamat”.
Kumpulan II : “Tahi ke apa ke bukan masalah aku”.
Kumpulan III : ‘ “Jika dilihat dari jarak 500 meter, objek ini adalah bukan tahi. Ia dipercayai dijatuhkan dari sebuah kapal terbang yang terbang rendah dengan kelajuan sederhana. Mungkin sejenis bom. Kita dalam bahaya!”.
Akhirnya masa terbuang begitu saja. Masa2 yang boleh digunakan untuk bekerja, belajar, membaca, berkebun, beramal, dihabiskan untuk membahas dan menyebarkan tentang objek itu saja. Kan senang kalo pegi je tengok benda tu dekat-dekat.
Berbalik kepada persoalan memberi salam, yang salah tetap salah. Menulis dan menyebut “Selemelekom”, “Semekom”, “Semkom”… itu dah terang2 salah. Bila tulis dengan syllable yang boleh dibaca ‘se-le-me-le-kom’, ia pasti dibaca sebagai ‘se-le-me-le-kom’. Sebaliknya, a’kum adalah akronim, seperti kita menulis ‘btw’ untuk kata ‘by the way’, ‘otw’ untuk kata ‘on the way’.
Bak kata Yusof Qadrawi, benda2 entah apa-apa ini yang membuatkan umat Islam tak maju-maju. Iyelah, isu ranting yang tak jelas pun dibawa2 sampai ke mana-mana. Benda pun tak tahu betul salah, main forwad je 🙂
Leave a Reply